23.8.06

George Galloway en Sky News sobre el conflicto de Libano




No me digais que no da gustirrinin ver como un politico rompe con la expresion políticamente correcta. Este señor suele hacerlo a menudo, habrá que buscar mas videos.

Pedonad si los subtitulos van algo rapido, o no se entiende muy bien en algunas partes que es lo que dice cada uno, pero como podreis ver no era nada facil.

Venga, animaos y dejad un comentario diciendo que os parece este tipo, que ultimamente me teneis abandonado, será por las vacaciones, será....

Actualizacion: Al intentar poner este video en meneame.net, he visto que no he sido el primero, ya existia una version subtitulada, por la gente de este blog, a los que felicito desde aqui por haber sido los primeros.

8 Comments:

Anonymous Anónimo said...

bestial!!
Más gente así haría falta

23/8/06 12:18  
Anonymous Anónimo said...

Se agradece la versión subtitulada porque la otra me costaba entenderla (¡sobretodo a la presentadora!).

Galloway dice las cosas claras y estoy de acuerdo con él. Aunque hacia el final de la entrevista hay una pregunta que no maneja bien y en la que desvaría. Es cuando le pregunta si no sería mejor que Hizbulá intentara cumplir sus objetivos por la via política. No tenía más que contestar ¿ha intentado Israel "invadir Palestina y el Líbano" por la via política y de forma pacífica? Podrían haber intentado convencer a los Libaneses para que se dejasen invadir y secuestrar, así Hizbulá ni siquiera existiría.

23/8/06 20:38  
Anonymous Anónimo said...

¡¡QUÉ FUERTE!! ¡¡VAYA MANERA DE COMENZAR LA MAÑANA!! Acabo de despertarme del todo...

Gracias por darnos a conocer este vídeo.

24/8/06 09:07  
Anonymous Anónimo said...

Excelente trabajo, aunque desafortunadamente se te adelantaran los de Treblol-a.
Sin embargo, el primero en postear el vídeo - sin subtítulos, fue sin temor a equivocarme, Manuel Rico en Periodismo Incendiario, un blog que os recomiendo fervientemente.
Un saludo, y feliz día a todos.

24/8/06 09:47  
Blogger Alxemi said...

Hombre, desafortunadamente no, si estuvo antes mejor que mejor.

Yo el video lo conoci a traves de la bitacorta de Hernán Zin hace bastantes dias, tomé una nota mental de subtitularlo y no la retome hasta la otra noche, que lo volvi a ver y me quedé hasta las tantas...

24/8/06 10:53  
Anonymous Anónimo said...

Da gusto ver como se justifica cualquier acto de violencia cometido por un bando amparandose en la evidente superioridad del otro bando. Luego, cuando ocurren desgracias por llamarlas de alguna manera nos lamentamos

24/8/06 18:57  
Anonymous Anónimo said...

Hola! Parece que el vídeo nos llamó la atención a los dos. Te sabes eso de "two great minds think alike" ¿no? ;-)

Felicidades por la traducción, hay cosas que me gustan más como las has traducido tú.

Yo vi el vídeo en youtube - no conocía la página de periodismo incendiario, gracias loretxoa - cuando buscaba cosas sobre Galloway después de verlo en una manifestación, aquí en Londres, en contra de la guerra, que tuvo lugar el 5 de agosto. Las declaraciones que hizo al final de la manifestación fueron muy polémicas, y me llevaron a buscar más cosas sobre el personaje.

Un saludo

31/8/06 15:41  
Blogger Alxemi said...

Yo el video lo descubrí en la bitacora de Hernán Zin, como una semana antes de subtitularlo, pero pasaban los dias y no lo hacía, hasta que se me cruzaron los cables una noche y me quedé hasta las tantas, para luego ver al día siguiente que ya lo habias hecho tu xDDD

Si lo hubiese sabido antes no lo habría subtitulado, pero bueno, asi hay mas variedad. Luego le cogi el gustillo y traduje a Tom Cruise en el armario.

Felicidades a ti tambien por tener la iniciativa de subtitular, a ver si entre todos vamos eliminando la barrera que representa el idioma para mucha gente a la hora de acceder a cierta informacion que no sale en ninguna parte.

Saludos desde los madriles!

31/8/06 16:32  

Publicar un comentario

<< Home